Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (6617 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Jemanden sehr achten U کسی را زیاد محترم داشتن [احترام زیاد گذاشتن به کسی]
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Jemanden achten U قدر دانستن از [اعتبار دادن به] [ارجمند شمردن] کسی
Jemanden achten U کسی را محترم داشتن [احترام گذاشتن به کسی]
auf Jemanden [etwas] achten U اعتنا کردن به کسی [چیزی] [فکر کسی یا چیزی را کردن]
auf Jemanden [etwas] achten U مراقب کسی [چیزی] بودن
auf etwas [Jemanden] achten U به چیزی [کسی ] توجه کردن
achten U مراقب بودن [مواظب بودن] [احتیاط کردن]
achten U نگریستن [ملاحظه کردن] [در نظر گرفتن]
achten U احترام گذاشتن [محترم داشتن] [بزرگداشتن]
hoch achten U گرامی داشتن [قدردانی کردن ]
achten auf U توجه کردن [ملاحضه کردن ]
auf etwas [Akkusativ] achten U هوشیار [گوش بزنگ] بودن به چیزی
auf bestimmte Symptome achten U توجه کردن به نشانه های ویژه [علایم ویژه مرض ]
Achten Sie auf die Details! U توجه کنید به جزییات !
sich für Jemanden [als Jemanden] ausgeben U خودرا به جای کسی دیگر جا زدن
Du solltest wirklich mehr auf dich achten [aufpassen] . U تو واقعا باید بهترمراقب خودت باشی.
Ich muss auf meine [schlanke] Linie achten. U من باید مواظب به آنچه می خورم باشم. [که چاق نشوم]
Ich muss auf meine [schlanke] Linie achten. U باید مواظب رژیمم باشم.
sehr <adv.> U خیلی
sehr angenehm <adj.> U دلپذیر [دلپسند] [لذت بخش ] [خوشی آور]
allzu [sehr] <adv.> U زیادی
sehr hungrig <adj.> U بسیار گرسنه
[sehr] hart <adj.> U سخت وبی رحمانه
sehr aufmerksam <adj.> U حساس
sehr aufmerksam <adj.> U مراقب
allzu [sehr] <adv.> U بیش از حد
sehr aufmerksam <adj.> U هوشیار
sehr ehrgeizig <adj.> U بلند خیال
sehr lang <adj.> U فوقالعاده دراز
Bitte sehr! U خواهش میکنم!
Bitte sehr! U یه کاریش بکن
sehr erfreut! U خوشوقتم از آشنایی با شما!
sehr gut <adj.> <adv.> خیلی خوب
sehr aufmerksam <adj.> U گوش بزنگ
sehr schätzen U قدر دانستن از [اعتبار دادن به] [ارجمند شمردن]
sehr aufmerksam <adj.> U بیدار
sehr ehrgeizig <adj.> U یاوه اندیش
sehr ehrgeizig <adj.> U خیال پرور
sehr schwächen [Krankheit] U خیلی ضعیف کردن [بیماری]
[sehr] aufgeregt sein U [خیلی] عصبانی بودن
sehr zu Jemands Ärger U برای کسی دچار غم و غصه زیادی شدن
- sehr - wohl aber U ولی ... می کنند
Bitte sehr [schön] . U قابلی ندارد.
Ich bin sehr fröhlich. من خیلی شاد هستم.
Ich fahre sehr früh ab. U من خیلی زود رهسپار می شوم.
Sie fahren sehr gut. U خیلی خوب رانندگی می کنید.
Sie sind sehr freundlich. U شما خیلی مهربانید.
etwas [Akkusativ] sehr laut abspielen U با صدای خیلی بلند بازی کردن [آلت موسیقی]
Das ist mir sehr angenehm. U خیلی قدردانی می کنم.
[ausgelaugt] [erschöpft] sehr müde aussehen U خیلی خسته و بدون نیرو به نظر آمدن [کسی]
Er hätte sehr wohl mitkommen können. U او [مرد] خیلی راحت می توانست بیاید.
Ich bin dir sehr dankbar für... U من خیلی ممنونم ازت برای ...
Ich bin Ihnen sehr dankbar für... U من از شما خیلی ممنونم برای ...
Vielen Dank, sehr nett von Ihnen. U خیلی ممنون.شما لطف دارید.
Ich wäre Ihnen sehr verbunden, wenn ... U از شما خیلی سپاسگذار می شدم اگر ... [اصطلاح رسمی]
Wir finden ihn alle sehr nett. U ما همه فکر می کنیم که او [مرد] آدم خوبی است.
Sie lässt sich sehr leicht ablenken. U او [زن] خیلی زود حواسش پرت می شود.
Ich freue mich sehr, Sie bald zu treffen. U من خیلی مشتاقانه منتظر دیدار با شما به زودی هستم.
Schalten Sie morgen wieder ein, wenn wir uns ansehen, worauf man bei einem Fahrradcomputer achten muss. U کانالتان را فردا [به این برنامه] تنظیم کنید وقتی که ما بررسی می کنیم به چه چیزهایی درکامپیوتر دوچرخه توجه کنیم.
Du musst mehr auf deine Ernährung achten und dich mehr bewegen. U تو باید بیشتر به تغذیه خود توجه و بیشتر ورزش بکنی.
Bei uns gibt es so etwas nicht, sehr wohl aber in Deutschland. U ما همچه چیزهایی اینجا نداریم ولی در آلمان می کنند یا هست.
Der Abend verlief sehr angenehm, wenn auch etwas ruhig. U شب بسیار خوشایندی بود، البته کمی آرام.
Ich freue mich sehr auf ein baldiges Treffen mit Ihnen. U من خیلی مشتاقانه منتظر دیدار با شما به زودی هستم.
Wir wären Ihnen sehr verbunden, wenn Sie uns ein paar Auskünfte über ... geben könnten. U ما سپاسگزار می شویم اگر اطلاعاتی در باره ... به ما ارائه کنید. [اصطلاح رسمی]
Ihr müsst darauf achten, zwischen Fakten und Meinungen zu differenzieren [ Fakten von Meinungen zu trennen] . U شماها باید به فرق بین حقایق و نظرات توجه بکنید [حقایق را از نظرات تشخیص بدهید] .
Jemanden hereinlegen U پاپوش درست کردن برای کسی
Jemanden aufsuchen U طلبیدن کسی
Jemanden hereinlegen U کسی بیگناه را متهم کردن
Jemanden aufsuchen U جستجو برای پیدا کردن کسی
Jemanden unterbevollmächtigen U به کسی اختیار تام دادن [حقوق]
Jemanden aufsuchen U جوییدن کسی
Jemanden aufgeilen U با کسی لاس زدن
Jemanden zurückbeordern U کسی را احضار کردن
Jemanden erstaunen U کسی را مبهوت کردن
Jemanden bescheißen <idiom> U سر کسی کلاه گذاشتن [اصطلاح رکیک]
Jemanden erstaunen U کسی را مات کردن
Jemanden verwundern U کسی را متحیر کردن
Jemanden austricksen <idiom> U سر کسی کلاه گذاشتن [اصطلاح روزمره]
Jemanden anmachen U کسی را از نظر جنسی برانگیختن
Jemanden aussperren U [با قفل کردن] جلوی راه کسی را گرفتن
Jemanden verwundern U کسی را مبهوت کردن
Jemanden schnappen U کسی را بازداشتن
Jemanden schnappen U کسی را توقیف کردن
Jemanden schnappen U کسی را دستگیرکردن
Jemanden verwundern U کسی را مات کردن
Jemanden anmachen U با کسی لاس زدن
Jemanden aufgeilen U کسی را از نظر جنسی برانگیختن
Jemanden erstaunen U کسی را متحیر کردن
Jemanden anspringen U به کسی پریدن [مانند سگ دوستانه یا خوشحال]
Jemanden ausnehmen <idiom> U از کسی با کلک پول گرفتن
Jemanden beschuldigen U تقصیر را سر کسی گذاشتن
Jemanden beschuldigen U به کسی تهمت زدن
Jemanden einlassen U راه دادن کسی [به جایی]
Jemanden vorlassen U راه دادن کسی [به جایی]
Jemanden volllabern <idiom> U آنقدر حرف میزند که انگاری سرگنجشک خورده [اصطلاح روزمره]
Jemanden reizen U کسی را خشمگین کردن
Jemanden reizen U کسی را برافروختن
Jemanden ausnehmen <idiom> U کسی را تیغ زدن
Jemanden vergraulen U کسی را ترساندن و دور کردن
Jemanden anzeigen U ازکسی قانونی شکایت کردن [کسی را متهم کردن]
Jemanden verpfeifen U کسی را لو دادن [فاش کردن] [چغلی کردن] [خبرچینی کردن]
Jemanden verraten U کسی را لو دادن [فاش کردن] [چغلی کردن] [خبرچینی کردن]
Jemanden anzeigen U کسی را لو دادن [فاش کردن] [چغلی کردن] [خبرچینی کردن]
Jemanden denunzieren U کسی را لو دادن [فاش کردن] [چغلی کردن] [خبرچینی کردن]
interessieren [Jemanden] U جالب بودن برای [کسی]
Jemanden vergraulen U کسی را منصرف کردن
Jemanden vergraulen U کسی را دلسرد کردن
Jemanden provozieren U کسی را خشمگین کردن
Jemanden provozieren U کسی را برافروختن
Jemanden behandeln U درمان کردن کسی
Jemanden anblaffen U پرخاش زدن به کسی
Jemanden anfahren U به کسی پریدن
Jemanden anfahren U پرخاش زدن به کسی
Jemanden anschießen U به کسی تیر زدن و زخمی کردن
Jemanden ängstigen U کسی را به وحشت انداختن
Jemanden ängstigen U کسی را ترساندن
Jemanden erwischen U کسی را دستگیرکردن
Jemanden erwischen U کسی را توقیف کردن
Jemanden anblaffen U به کسی پریدن
Jemanden anschnauzen U پرخاش زدن به کسی
Jemanden behandeln U رفتار کردن [با] کسی
[Jemanden] loswerden U تعویض کردن [کسی]
[Jemanden] loswerden U تغییر دادن [کسی]
Jemanden festenehmen U کسی را دستگیر کردن
Jemanden anschnauzen U یکدفعه سر کسی [با عصبانیت] داد زدن [اصطلاح روزمره]
Jemanden anblaffen U یکدفعه سر کسی [با عصبانیت] داد زدن [اصطلاح روزمره]
Jemanden anfahren U یکدفعه سر کسی [با عصبانیت] داد زدن [اصطلاح روزمره]
Jemanden anschnauzen U به کسی پریدن
Jemanden erwischen U کسی را بازداشتن
Jemanden abordnen U به کسی نمایندگی دادن
Jemanden zusammenstauchen <idiom> U سبیل کسی را دود دادن [اصطلاح]
Jemanden zurückbeordern U کسی را فراخواندن
Jemanden zurückbeordern U کسی را معزول کردن
Jemanden zurückholen U کسی را فراخواندن
Jemanden zurückholen U کسی را معزول کردن
Jemanden zurückholen U کسی را احضار کردن
Jemanden umarmen U درآغوش گرفتن کسی
Jemanden umarmen U بغل کردن کسی
Jemanden umarmen U محکم گرفتن کسی
Jemanden beknien U دست به دامن کسی شدن [بخاطر چیزی]
Jemanden zurückrufen U کسی را احضار کردن
Jemanden zurückrufen U کسی را معزول کردن
Jemanden zurückrufen U کسی را فراخواندن
Jemanden zusammenstauchen <idiom> U کسی را شستن وکنار گذاشتن [ پر خاش]
Jemanden treffen U اثر کردن بر کسی
Jemanden treffen U کسی را متاثر کردن
Jemanden treffen U کسی را احساساتی کردن
Jemanden umkrempeln U رفتار و کردار کسی را کاملا تغییر دادن
Jemanden einkerkern U به سیاه چال انداختن کسی [تاریخ]
Jemanden einkerkern U به زندان انداختن کسی [تاریخ]
Jemanden umhauen <idiom> <verb> U کسی را کاملا غافلگیر کردن
Jemanden umhauen <idiom> <verb> U کسی را شگفتگیر کردن
Jemanden auszeichnen U نشان دادن [مدال دادن] به کسی
Jemanden besteigen U با کسی مقاربت جنسی کردن [اصطلاح رکیک] [اصطلاح روزمره]
Jemanden kränken U کسی را آزرده کردن
Jemanden arretieren U کسی را دستگیر کردن [واژه قدیمی] [اصطلاح رسمی]
Jemanden ermahnen <idiom> U کسی را به سختی راملامت کردن [اصطلاح]
Jemanden entlarven U لو رفتن هویت کسی
Jemanden aufwühlen U کسی را تحریک کردن
Jemanden aufrütteln U کسی را تحریک کردن
jemanden hinrichten U اعدام کردن [حقوق]
Jemanden stärken U به کسی قدرت [روحی] دادن
Jemanden abzocken U کلاه سر کسی گذاشتن
Jemanden kränken U کسی را رنجاندن
Jemanden kränken U دل کسی را شکستن
Jemanden kränken U قلب کسی را شکستن
Jemanden dienstzuteilen U ماموریت کسی را به جای دیگری منتقل کردن [اصطلاح رسمی]
Jemanden abordnen U ماموریت کسی را به جای دیگری منتقل کردن [اصطلاح رسمی]
Jemanden abstellen U ماموریت کسی را به جای دیگری منتقل کردن [نظامی]
Jemanden mitnehmen U کسی را سوار کردن
Jemanden mitnehmen U به کسی سواری دادن
Jemanden verletzen U قلب کسی را شکستن
Jemanden verletzen U دل کسی را شکستن
Jemanden verletzen U کسی را رنجاندن
Jemanden verletzen U کسی را آزرده کردن
Jemanden foppen U فریب آمیز با کسی شوخی کردن
Jemanden abordnen U کسی را وکیل کردن
jemanden verklagen U کسی را محاکمه کردن
Jemanden ausgraben U کسی را نبش کردن
Jemanden ausgraben U کسی را از خاک در آوردن
Jemanden exhumieren U کسی را نبش کردن
Jemanden exhumieren U کسی را از خاک در آوردن
Jemanden beauskunften U به کسی آگاهی دادن
Jemanden dolmetschen U مترجم کسی بودن
Jemanden loswerden U ازدست کسی رها [خلاص] شدن
Jemanden tätowieren U کسی را خالکوبی کردن
Jemanden aufwecken U کسی را بیدارکردن
Jemanden erwecken U کسی را بیدارکردن
Jemanden abkriegen U کسی را پیدا کردن [دوست دختر یا پسر یا یک نفر برای سکس]
Jemanden abordnen U نمایندگی کردن کسی
Jemanden befördern U به کسی ترفیع دادن
Jemanden befördern U به کسی در شغلی درجه دادن
Jemanden anheuern U کسی را گرفتن [مانند وکیلی]
Jemanden anheuern U کسی را استخدام کردن [مانند وکیلی]
Jemanden anheuern U کسی را استخدام کردن [مانند کارگری] [اصطلاح روزمره]
Jemanden auffordern U کسی را دعوت کردن
Jemanden auffordern U کسی را فراخواستن
Jemanden auffordern U کسی را احضار کردن
Jemanden piken U کسی را سیخونک زدن
Jemanden piken U کسی را با نوک انگشت فشار دادن
Jemanden überwachen U کسی را زیر نظر داشتن
Recent search history Forum search
2auf jemanden Einfluss nehmen
2auf jemanden Einfluss nehmen
1Wir wollten Ihnen herzlich Wilkommen sagen.(??)
2باید همه جوانب این موضوع را در نظر داشت.
2Eine Bitte an Web Master!:-): Wir müssen jedesmal "(code amniati) schreiben bei jeder Frage..das nimmt viel Zeit:-(( und man verzichtet langsam auf diese Website..ich mag Ihre Website sehr ..aber..
2Eine Bitte an Web Master!:-): Wir müssen jedesmal "(code amniati) schreiben bei jeder Frage..das nimmt viel Zeit:-(( und man verzichtet langsam auf diese Website..ich mag Ihre Website sehr ..aber..
2هیچکس نمی تواند حریف او شود! او قوی است ...
1در شادی دیگران سهیم شدن
1engagiert
1خوشحال هستم از آشنایی با شما
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com